O Marmelo (a pear shaped fruit of
the quince, tree can also mean
“Saio de Mulher” Bosom)
Al-Musahfi ca 982
Translated from
old Portuguese by Jan Oskar Hansen
O Marmelo
Is of the colour yellow that of shame
A narcissist’ tunic and it has a musky
Penetrating aroma
As the perfume of once beloved and has
The same force as the heart but has
The colour of one who is in love and
haggard.
Her paleness is but an imprint of my pallor
And my breath has the aroma
Of my woman’s breaths
Fragrant when the fruit is lifted from the branch
Under the brocade of woven leaves, suavely
In my hand I carry it indoors and put it as
A costly treasure, in my alcove
Dressed in grey down which flutters on its
Smooth golden body
And when in my hand, naked sans its shirt-
The colour of narcissism- makes me record
What I can’t express as the heat of my vigor
Fades and drips between my fingers
AucklandPoetry.com presents Poet Resident JAN OSKAR HANSEN on http://OSKAR.AUCKLANDPOETRY.COM
Thursday, September 25, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2008
(467)
-
▼
September
(37)
- helping Banks
- Dick Whittington....
- the storm
- animal concern
- addiction
- no comment
- autumnal sunday
- alitre of wine
- Livorno Mon amour
- the jogger
- o marmelo
- tomorrows world
- the disappeared
- tomorrow's world
- tanka for you
- white skin
- The proletariat
- Denmark mon Amour
- autumnal song
- lovesick blues
- sunday Reflections
- Literature
- inconsequent calamity
- musical houses
- Texas Gush
- inconsequent calamity
- look back in sadness
- US Soldiers
- wedding party
- five new haiku
- four senryu (s)
- review of my latest book "homecoming"
- machination
- 3 new haiku
- tanak on a string
- the sea
- the orange orchard
-
▼
September
(37)
No comments:
Post a Comment